Shubra


(перевод Анны Ветровой, "Жасмин")

Мин баад эль йоум, да эльби миш хага миш ахзан
Ма кфейя эль мади эль эсси ль герах о, йа заман!
Мин баад эль йоум, да эльби миш хага миш ахзан
Ма кфейя эль мади эль эсси ль герах о, йа заман!

Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"
Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"

Атаб эльби ли? Уа бафир ли?
Уо эзлим нефзи ли? Ха-акуд мин да-и.
Атаб эльби ли? Уа бафир ли?
Уо эзлим нефзи ли? Ха-акуд мин да-и.



Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)



Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)



Мин бихеб иаиш фи ль айам бидмуу
Мин ирди ино иаиш, сауто миш масмуу
Мин бихеб иаиш фи ль айам бидмуу
Мин ирди ино иаиш, сауто миш масмуу

Ла, йа дунья ла! Эзлим нефзи ла!
Ла ла о эльф ла, а бафире ла!
Ла ла уо ла лала, ахзен тэни ла!
Ла ла уо эльф ла, атаб эльби ла!
Ла! Лаааа! Лааа!
Ла ла, уо эльф ла! Уо эльф ла!
Уо эльф ла, ла, ла, ла…
С этого дня я не дам грустить моему сердцу
Пусть время прошло - оно не залечило моих ран, о жестокое время!
С этого дня я не дам грустить моему сердцу
Пусть время прошло - оно не залечило моих ран, о жестокое время!

Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет!
Если радость покинет меня, я скажу ей - возвращайся!
Если отчаяние подступит ко мне, я скажу ему - нет, нет, нет!
Если радость покинет меня, я скажу ей - возвращайся!

Почему мое сердце устало? Зачем я терзаюсь?
Зачем причиняю себе боль? Отныне я начну все сначала
Почему мое сердце устало? Зачем я терзаюсь?
Зачем причиняю себе боль? Отныне я начну все сначала

Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)
Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)

Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)
Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)

Кому нравится проводить жизнь в слезах?
Кто успокоится тем, что его голос не будет услышан?
Кому нравится проводить жизнь в слезах?
Кто успокоится тем, что его голос не будет услышан?

Нет, никогда в жизни я не причину себе зла!
Нет, нет, тысячу раз нет, больше я не буду страдать!
Нет, больше я никогда не буду грустить и терзать свое сердце.





Транскрипции и переводы арабских песен
Популярный арабско-русский словарь
Статьи сети
Обзоры кассет с шоу-программой
Обзоры учебных видеокассет






Последние сообщения








Размещение рекламы
© www.bellydance.ru. перепечатка только с разрешения администраторов
Есть вопросы? Пишите!   


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100